"Loser" by 요네즈 켄시 - 가사 번역
Loser
요네즈 켄시
작사/작곡: 요네즈 켄시
편곡: 츠타야 코이치, mabanua, 요네즈 켄시
편곡: 츠타야 코이치, mabanua, 요네즈 켄시
いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り
이츠모 도오리노 토오리 히토리 콘나 히비모 모하야 코리고리
언제나와 같은 길을 혼자, 이런 나날도 이제는 징글징글
もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ
모- 도코니모 이케야 시나이노니 유메미테 오야스미
이제 어디에도 갈 수 없는데 꿈을 꾸며 잘 자
いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き
이츠데모 보쿠라와 콘나 후-니 본쿠라나 요루니 아키아키
언제나 우리는 이런 식으로, 멍청한 밤에 지긋지긋
また踊り踊り出す明日に 出会うためにさよなら
마타 오도리오도리다스 아시타니 데아우 타메니 사요나라
다시 춤추기 시작할 내일을 만나기 위해 작별 인사
歩き回ってやっとついた ここはどうだ楽園か?
아루키마왓테 얏토 츠이타 코코와 도-다 라쿠엔카?
돌아다니다가 겨우 도착했어, 여기는 어떤가, 낙원인가?
今となっちゃもうわからない
이마토 낫챠 모- 와카라나이
지금에 와서는 이제 모르겠어
四半世紀の結果出来た
시한세이키노 렛카 데키타
사반세기의 결과로 만들어진
* 사반세기: 1세기의 4분의 1, 25년을 의미함
青い顔のスーパースターがお腹すかしては待ってる
아오이 카오노 스-파-스타-가 오나카 스카시테와 맛테루
창백한 얼굴의 슈퍼스타가 배를 곯으며 기다리고 있어
アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
아이무 아 루-자- 도-세 닷타라 토오보에닷테 이이 다로-
I'm a loser, 어차피 그럴 거라면 멀리서 짖는 것쯤이야 괜찮겠지
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
모- 잇카이 모- 잇카이 이코-제 보쿠라노 코에
한 번 더, 한 번 더 가보자, 우리의 목소리
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
아이무 아 루-자- 즛토 마에카라 키코에테타
I'm a loser, 훨씬 전부터 들리고 있었어
いつかポケットに隠した声が
이츠카 포켓토니 카쿠시타 코에가
언젠가 주머니 속에 숨겨두었던 목소리가
ああだのこうだの知ったもんか 幸先の空は悪天候
아-다노 코-다노 싯타몬카 사이사키노 소라와 아쿠텐코-
이렇다저렇다 알 게 뭐야, 앞날의 하늘은 악천후
ほら窓から覗いた摩天楼 からすりゃ塵のよう
호라 마도카라 노조이타 마텐로- 카라스랴 치리노요-
이것 봐, 창문으로 엿본 마천루가 여기선 먼지 같아
イアンもカートも昔の人よ 中指立ててもしょうがないの
이안모 카-토모 무카시노 히토요 나카유비 타테테모 쇼-가나이노
이언도 커트도 옛날 사람이야, 중지를 세워봤자 소용없어
* 이언(Ian): 70년대 영국의 포스트 펑크 밴드 '조이 디비전'의 보컬
* 커트(Kurt): 90년대 미국의 전설적인 밴드 '너바나'의 보컬이자 기타리스트
* 커트(Kurt): 90년대 미국의 전설적인 밴드 '너바나'의 보컬이자 기타리스트
今勝ち上がるためのお勉強 朗らかな表情
이마 카치아가루 타메노 오벤쿄- 호도라카나 효-죠-
지금 올라서기 위한 공부, 명랑한 표정
踊る阿呆に見る阿呆 我らそれを端から笑う阿呆
오도루 아호-니 미루 아호- 와레라 소레오 하타카라 와라우 아호-
춤추는 바보, 쳐다보는 바보, 우리는 그것을 곁에서 비웃는 바보
デカイ自意識抱え込んではもう 磨耗 すり減って残る酸っぱい葡萄
데카이 지이시키 카카에콘데와 모- 마모- 스리헷테 노코루 슷파이 부도-
커다란 자의식을 껴안고는 이제 마모되어, 닳아 없어진 뒤 남은 신 포도
膝抱えてもなんもねえ ほら長い前髪で前が見えねえ
히자 카카에테모 난모네- 호라 나가이 마에가미데 마에가 미에네-
무릎을 껴안아 봐도 아무것도 없어, 봐, 긴 앞머리 때문에 앞이 보이질 않아
笑っちまうねパッと沸き立って フワッと消えちゃえるこんな輪廻
와랏치마우네 팟토 와키탓테 후왓토 키에챠에루 콘나 린네
웃음이 나오네, 확 끓어올랐다가 훅 사라져 버릴 수 있는 이런 윤회
愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
아이사레타이나라 소- 이오-제 오못테루 다케쟈 츠타와라나이네
사랑받고 싶다면 그렇게 말하자, 생각하는 것만으로는 전해지지 않아
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
에이엔노 슈쿠죠모 솟포 무이테 텐고쿠와 토오쿠 무코-노 호-에
영원한 숙녀도 고개를 돌리고, 천국은 저 멀리 저편으로
ああわかってるって 深く転がる 俺は負け犬
아- 와캇테룻테 후카쿠 코로가루 오레와 마케이누
아, 알고 있다고, 깊게 굴러떨어지는 나는 패배견
ただどこでもいいから遠くへ行きたいんだ それだけなんだ
타다 도코데모 이이카라 토오쿠에 이키타인다 소레다케 난다
그저 어디라도 좋으니까 멀리 가고 싶을 뿐이야, 그것뿐이야
耳をすませ遠くで今 響きだした音を逃すな 呼吸を整えて
미미오 스마세 토오쿠데 이마 히비키다시타 오토오 노가스나 코큐-오 토토노에테
귀를 기울여, 저 멀리서 지금, 울리기 시작한 소리를 놓치지 마, 호흡을 가다듬고
いつかは出会えるはずの 黄金の色したアイオライトを
이츠카와 데아에루 하즈노 코가네노 이로시타 아이오라이토오
언젠가는 만날 수 있을 터인 황금빛 아이올라이트를
きっと掴んで離すな
킷토 츠칸데 하나스나
꽉 붙잡아서 놓치지 마
アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう
아이무 아 루-자- 난모 나이나라 도-낫탓테 이이 다로-
I'm a loser, 아무것도 없다면 어떻게 되든 상관없겠지
うだうだしてフラフラしていちゃ今に 灰 左様なら
우다우다시테 후라후라 시테이챠 이마니 하이 사요-나라
우물쭈물하며 갈팡질팡하고 있다간, 조만간 재가 되어 안녕
アイムアルーザー きっといつかって願うまま
아이무 아 루-자- 킷토 이츠캇테 네가우 마마
I'm a loser, 분명 언젠가라고 바라는 대로
進め ロスタイムのそのまた奥へ行け
스스메 로스타이무노 소노 마타 오쿠에 이케
나아가라, 로스타임 그보다 더 깊은 곳으로 가라
愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
아이사레타이나라 소- 이오-제 오못테루 다케쟈 츠타와라나이네
사랑받고 싶다면 그렇게 말하자, 생각하는 것만으로는 전해지지 않아
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
에이엔노 슈쿠죠모 솟포 무이테 텐고쿠와 토오쿠 무코-노 호-에
영원한 숙녀도 고개를 돌리고, 천국은 저 멀리 저편으로
ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
코코이라데 히토츠 오돗테 미요-제 요루가 아케루마데 코로갓테 이코-제
이쯤에서 한번 춤춰보자, 날이 밝을 때까지 굴러가 보자
聞こえてんなら声出していこうぜ
키코에텐나라 코에 다시테 이코-제
들리고 있다면 목소리를 내보자
アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
아이무 아 루-자- 도-세 닷타라 토오보에닷테 이이 다로-
I'm a loser, 어차피 그럴 거라면 멀리서 짖는 것쯤이야 괜찮겠지
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
모- 잇카이 모- 잇카이 이코-제 보쿠라노 코에
한 번 더, 한 번 더 가보자, 우리의 목소리
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
아이무 아 루-자- 즛토 마에카라 키코에테타
I'm a loser, 훨씬 전부터 들리고 있었어
いつかポケットに隠した声が
이츠카 포켓토니 카쿠시타 코에가
언젠가 주머니 속에 숨겨두었던 목소리가
ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
코코이라데 히토츠 오돗테 미요-제 요루가 아케루마데 코로갓테 이코-제
이쯤에서 한번 춤춰보자, 날이 밝을 때까지 굴러가 보자
聞こえてんなら声出していこうぜ
키코에텐나라 코에 다시테 이코-제
들리고 있다면 목소리를 내보자
댓글